HaiZi
Gedichte
给B的生日 |
Für B‘s Geburtstag |
| 天亮我梦见你的生日 | Bei Tagesanbruch träume ich von deinem Geburtstag |
| 好像羊羔滚向东方 | Als ob Lämmer nach Osten rollten |
| ——那太阳升起的地方 | --Da wo die Sonne aufgeht |
| 黄昏我梦见我的死亡 | In der Abenddämmerung träume ich von meinem Tod |
| 好像羊羔滚向西方 | Als ob Lämmer nach Westen rollten |
| ——那太阳落下的地方 | --Da wo die Sonne untergeht |
| 秋天来到,一切难忘 | Wenn es Herbst wird bleibt alles unvergesslich |
| 好象两只羊羔在途中相遇 | Als ob sich zwei Lämmer begegneten unterwegs |
| 在运送太阳的途中相遇 | Beim Befördern der Sonne begegneten unterwegs |
| 碰碰鼻子和嘴唇 | Nasen und Lippen berührten |
| ——那友爱的地方 | --Diese freundliche Stelle |
| 那秋风吹凉的地方 | Wo der Herbstwind kalt weht |
| 那片我曾经吻过的地方 | Die Stelle, die ich einst küsste |
| 1986.9.10 | 10. September 1986 |